湖北自考網旗下頻道:湖北學位英語考試網為考生提供湖北學位英語信息服務 ,僅供學習交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準。
微信公眾號

微信群/公眾號

湖北自考微信公眾號

湖北自考網title=

學位英語
學位英語首頁 考試資訊 報名時間 考試時間 準考證打印 成績查詢
學位英語專題:
直播課試聽 湖北學位英語考試報名時間 考試時間 報考指南 準考證打印 成績查詢 真題及答案 合格名單 技巧心得 考試費用 網上報名入口
湖北學位英語考試網 > 學位英語考試技巧心得 > 2017年湖北成人學位英語考試翻譯精選練習及答案十網站地圖

2017年湖北成人學位英語考試翻譯精選練習及答案十

來源:湖北自考網 時間:2017-02-28



2017年湖北成人學位英語考試翻譯精選練習及答案十

  Mathematicians who have tried to use the computers to copy the way the brain works have found that even using the latest electronic equipment they would have to build a computer which weighed over 10,000 kilos.

  譯文:

  使用計算機來拷貝大腦工作方式的數學家們發(fā)現即使使用最先進的電子設備,他們也要建造一臺超過10,000公斤的計算機。

  Although signs of dishonesty in school, business and government seem much more numerous in years than in the past, could it be that we are getting better at revealing such dishonesty?

  譯文:

  盡管在學校,企業(yè)和政府中不誠實的欺詐行為近年來比以往都要多,大那也許是因為我們在這些方面加大了揭露的力度。

  We may be able to decide whether someone is white only by seeing if they have none of the features that would mark them clearly as a member of another race.

  譯文:

  只要一個人沒有屬于其他人種的明顯的特征,我們就可以判斷他是否屬于白色人種。

  They know that a seal swimming under the ice will keep a breathing hole open by its warm breath, so they will wait beside the hole and kill it.

  譯文:

  他們知道在冰面下面游泳的海豹呼吸的熱氣會使冰面上出現洞口,于是他們就在洞旁守侯并捕殺海豹。

  It is not quite a matter of disagreeing with the theory of independence, but of rejecting its implications: that the romances may be taken in any or no particular order, that they have no cumulative effect, and that they are as separate as the works of a modern novelist.

  譯文:

  并不是與獨立理論不一致,而是與其應用不相符合:愛情小說可以以任何一種形式展現或者根本沒有特殊的規(guī)律,他們沒有累積效果,就象現代小說家的作品一樣獨立。

  
相關推薦:
2017年湖北成人學位英語考試報名時間

2017年湖北成人學位英語考試新手指南

  
學位英語培訓班
2017年湖北學位英語培訓輔導班,90%通過率!

結束
特別聲明:1.凡本網注明稿件來源為“湖北自考網”的,轉載必須注明“稿件來源:湖北自考網(m.trillionsbussines.com)”,違者將依法追究責任;
2.部分稿件來源于網絡,如有不實或侵權,請聯系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網為準!
微信公眾號 微信交流群
微信公眾號

掃一掃加入微信公眾號

隨時獲取學位英語政策、通知、公告以及各類學習資料、學習方法。

成考院校 自考院校 專升本院校 資格證 其它熱門欄目 最新更新